Skip to Content

Simplicity - (Cycle 7, Week 1 of 2)

Neil Harris's picture

This week we start the middah of histapkut which we will define as contentment through simplification.

Most of us probably wish that life was less complicated and just simpler and we could downsize many of the things that stress us out. Like many things in the realm of self-growth, there are no quick fixes.

However, histapkut is a middah that can help us tackle many things and teach us the idea that “less is more”.

In our search for spirituality we can sometimes elevate ourselves to a point where our perspective is vast, but at a cost of losing sight of the details. It’s important, from time to time, to focus on the difference between what we want and what we need. Rabbi Shlomo Ibn Gabirol says, “Who seeks more than he needs, hinders himself from enjoying what he has. Seek what you need and give up what you need not. For in giving up what you don’t need, you’ll learn what you really need.” The trick is, of course, determining the bare-bones essentials that you really need in life. Excess, even in our religious life isn’t always necessary.

The most beautiful and architecturally-detailed house of worship isn’t always home to the most heartfelt prayers, nor is the most technologically-up to date school the place where children learn the most. There is a fine line between amenities and distractions. Exercising histapkut helps one gain a level of maturity to approach life by realizing what is really important. This middah is very closely connected to the concept of sameach b’chelko, “being content with one’s lot”.

When I was in my teens, one of my favorite games to play with my friends was “Desert Island Discs”, based on the BBC Radio program. We were all big music fans and we would each come up with a list every six months of what ten albums we would want if we were on a desert island. Then we would narrow that list down to five, then three, then one. I realize now that I often do the same thing with books in my Jewish library. I will look at my collection and think, “What books would I want if I was stuck on an island?” Exercises like this help us figure out what we really think we need and what we would be content with.

Rabbi Nachman of Breslov teaches in Likutey Moharan II, 19, that, “The main goal of a Jew is to serve God with simplicity and without any sophistication.” This doesn’t mean that we cannot be complex people or non-intellectual. It simply (no pun intended) means that when it comes to serving our creator or working on improving ourselves we need to do so in a straightforward manner. I’ll give you a very down to Earth personal example. I have trouble getting up in the morning.

At times, I’ve tried everything from setting the timer on the coffee maker to using three different alarm clocks. I have spent time and effort trying to get myself to become an early riser. The simple and non-sophisticated solution to my problem is that I should go to sleep earlier in the evening.

Simplicity and contentment have to go hand in hand. Figuring out what middah we need to work on or what spiritual or religious goal we need to set for ourselves doesn’t always have to be the loftiest of ideals or the most rigid level of observance. It is often we who are the ones that over-complicate things.

Practice: At the beginning of this week make a list of 7 things you would love to have with you if you were shipwrecked on a “desert island”. At the end of the week, look over these items and then narrow the list down to three items. Reflect on how each of those items could help you grow in your spiritual life.

Question: If you could pick just one character trait (middah), that you feel ultimately represents you, what would it be?

Simplicity, is that translation too simple?

I've been a little torn about the translation presented for Simplicity. It's listed as histapkut, but that is not the real translation of Simplicity (which would be pashtut, no?). Histapkut actually means Contentment (i.e., making do with something). It seems as if there's an assumption that Simplicity will lead to Contentment? Or maybe it's more about Contentment than Simplicity?

Best,
Roann

Multi-dimensions

Modya's picture

Roann,

We know that Hebrew words are often difficult to translate because of the richness in their layers. Histapkut is definitely one of those words. Some translations say that it is temperance but that only speaks to one aspect of histapkut, namely withholding.

This (temperance) is the angle that Cheshbon Hanefesh takes, but I find it rather one-dimensional. I think that the best translation is "contentment through simplicity."

But I think that even a poor English translation is good to generate discussion and develop a richer appreciation for Hebrew. Sometimes I use a phrase such as "contentment through simplicity" and sometimes I try for one word. But I'm not fussed about it, which perhaps is an area for me to develop a little more rigour. What word would you use for histapkut?

Modya

Sufficiency

Thanks, Modya, for your thoughtful response. It never occurred to me to try to come up with a translation for histapkut because I was assuming the middah we were working on was Simplicity: that's what was so confusing. So if the intent was to work on histapkut, then I might call it Contentment, and look at the many ways we could achieve contentment, one of which being through simplicity. (I see, though, that Alan Morinis uses the same translation in Everyday Holiness.)

Another translation might be Sufficiency, which gets even closer to the root: it's sort of "making do."

So I guess the question is what the ultimate aim/focus is: simplifying or being satisfied with what we have.

Best,
Roann

Sufficiency - yes, that's a great translation

Modya's picture

Roann,

I love that word - sufficiency. It does seem to be the one word condensation of "contentment through simplification."

So I guess the question is what the ultimate aim/focus is: simplifying or
being satisfied with what we have.

I think that simplification is but one way to achieve contentment and contentment is a requirement for spiritual alignment with Hashem (the ultimate aim). For me, it plays out most not with material possessions nor focusing on more food or drink. Rather it plays it with me taking on too many projects and thinking that somehow a greater G-d connection comes from doing more. That's my work around this middah.

Thanks for continuing the thought.

Modya

Doing less may be more

Thanks, Modya. Your response reminds me of the requirement to work only as
much as we need to to support ourselves and our family, closing the store
early, as it were, to allow room for others to earn their living. Enough is
enough, not in the usual negative sense, but positively, knowing when enough
is really enough.

One more thought on translation

Modya's picture

Roann,

I shared this discussion with my Mussar group on Sunday (if anyone in Toronto wants to consider joining please let me know - we meet every second Sunday evening).

We realized that the difference between "contentment through simplification" and "sufficiency" may be the subject. People felt cold about sufficiency because it isn't personal enough for them. Something is sufficient. The amount of food I have. The number of pairs of shoes I have. Etc. With "contentment through simplification" it speaks to action - you have to simplify in order to be content. It also makes the subject you. I achieve contentment through simplification.

It's interesting that one word appeals to one person and another to someone else. My Mussar Circle seems to like "contentment through simplification." I sort of like both of them!!!

Thanks,

Modya